nowe, nieszablonowe, najbliższe oryginałowi tłumaczenie Boskiej Komedii Dantego.
Relacja z najszczególniej śmiałej i bogatej podróży w dziejach ludzkości – wędrówki po zaświatach.
Polscy czytelnicy mają do dyspozycji dużo tłumaczeń tego dzieła – ładnych, poetycko porywających,ukazujących wyłącznie w przybliżeniu to, co dla samego Dantego-poety było nie mniej ważne od poetyckości: to, co zobaczył, poznał, usłyszał, przeżył w zaświatach Dante-wędrowiec, bohater własnego poematu.
Dante – zdaniem tłumacza – nigdzie nie napisał, że świat, o którym opowiada, był snem, czy przestrzenią wyobraźni. Autor Boskiej Komedii w niemal każdym wersie zaświadcza, iż nie jest fantastą, ale świadkiem, obserwatorem, reporterem. I jeśli wierzyć tej perspektywie, w 1321, roku śmierci Dantego, w którym ukończył dzieło, ludzie żyjący na ziemi dostali od niego jedyne w historii świadectwo wędrówki przez całe zaświaty, od początku do końca.
Jedyny taki przekład Boskiej Komedii, w którym nie są ważne efektowne gładkie rymy, lecz sensy i detale stanowcze dla „reporterskiej wędrówki Dantego".
Wydanie wzbogacone jest fotografiami Jacka Poremby.
Autorzy: Dante Alighieri
EAN: 9788308083406
Głębokość: 47.000000
ISBN: 978-83-08-08340-6
liczba stron: 584
Oprawa: Twarda
typ: Książki
Rok wydania: 2023
Szerokość: 150
Tłumaczenie: Jarosław Mikołajewski
Wydanie: 1
Wydawnictwo: Wydawnictwo Literackie
Wysokość: 212