spomiędzy wielu wydań w przeróżnych językach, gwarach czy dialektach,,niewielki Książę" spod Tater wydaje się świecić światłem najszczególniej własnym, oryginalnym. No bo gdzie są jeszcze prawdziwe łowiecki$3542 skomplikowanego zadania przełożenia znanej książki na gwarę podhalańską podjęła się Stanisława Trebunia-Staszel - góralka, etnolog, wiceprezes Podhalańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk i Związku Podhalan w Polsce, Dyrektor Artystyczny Międzynarodowego Festiwalu Folkloru Ziem Górskich w Zakopanem.,,niewielki Królewic" z całą pewnością rozbawi, a może i wzruszy wszystkich starszych i młodszych fanów,,małego Księcia".
W przekładzie nie stracił jednak nic z filozoficznego charakteru oryginału. Książkę uzupełnia {pomocn|przydatn)y ceprom słowniczek gwary podhalańskiej i audiobook. Powyższy opis pochodzi od wydawcy.