„Poniektórzy powiadają, że wieloryb nie jest zdolen otworzyć swojej paszczy, to wszelako jest bajką".
Podróż do Grenlandii, A.D. 1671, Harris Collection
„Oczywiście, że [biały wieloryb] to symbol. Ale symbol czego? Myślę,nawet Melville tego nie wiedział. I to jest najkorzystniejsze w Moby Dicku!"
D.H. Lawrence
„Wszelkie omówienie czy także wprowadzenie do tej powieści musi przypominać próbę zapakowania wieloryba do puszki po sardynkach. Moby Dick to [ ] epika najwyższych lotów, podejmująca mnóstwo wątków mitologicznych i biblijnych. To utwór metafizyczny, prometejski, nihilistyczny, komiczny, tragiczny, mistyczno-erotyczny, nietzscheański [ ]"
fragmenty eseju Mikołaja Wiśniewskiego
„Wieloryb to zwierzę ssące, pozbawione tylnych kończyn".
Baron Cuvier
„Moby Dick jest pełen znaczeń, lecz jego znaczenie to nierozwiązywalny problem. Błędem byłoby traktować [nazwę statku] «Rozkosz» lub trumnę [Queequega] jako symbole: choćby jeśli takie symboliczne odczytanie jest stosowne, spłaszcza ono książkę. O Moby Dicku nie możemy powiedzieć nic w dodatku, że jest polem walki"
E.M. Forster
„[ ] na koniec swych rozważań o cetologii, w rozdziale XXXII, Melville-Izmael stwierdza: «Niechaj Bóg mnie strzeże przed ukończeniem czegokolwiek! Cała ta książka to ledwie szkic – nie: szkic szkicu!». W tym samym również duchu należy czytać Moby Dicka, to znaczy – nigdy nie kończyć".
z posłowia Mikołaja Wiśniewskiego
Tytuł oryginału: Moby Dick, or the White Whale
ISBN: 9788306035001
Kod paskowy: 9788306035001
Autorzy: Melville Herman
Tłumaczenie: Bronisław Zieliński
Rok wydania: 2018
Kod wydawcy: 20235
ilość tomów: 2
ilość stron: 872
Oprawa: Twarda
PKWiU: 58.11.19.0
Format: 21.0x11.5
Głębokość (mm): 57
Waga: 1.082
Język oryginału: angielski
Języki: polski
Grupa towarowa: Książka
Podróż do Grenlandii, A.D. 1671, Harris Collection
„Oczywiście, że [biały wieloryb] to symbol. Ale symbol czego? Myślę,nawet Melville tego nie wiedział. I to jest najkorzystniejsze w Moby Dicku!"
D.H. Lawrence
„Wszelkie omówienie czy także wprowadzenie do tej powieści musi przypominać próbę zapakowania wieloryba do puszki po sardynkach. Moby Dick to [ ] epika najwyższych lotów, podejmująca mnóstwo wątków mitologicznych i biblijnych. To utwór metafizyczny, prometejski, nihilistyczny, komiczny, tragiczny, mistyczno-erotyczny, nietzscheański [ ]"
fragmenty eseju Mikołaja Wiśniewskiego
„Wieloryb to zwierzę ssące, pozbawione tylnych kończyn".
Baron Cuvier
„Moby Dick jest pełen znaczeń, lecz jego znaczenie to nierozwiązywalny problem. Błędem byłoby traktować [nazwę statku] «Rozkosz» lub trumnę [Queequega] jako symbole: choćby jeśli takie symboliczne odczytanie jest stosowne, spłaszcza ono książkę. O Moby Dicku nie możemy powiedzieć nic w dodatku, że jest polem walki"
E.M. Forster
„[ ] na koniec swych rozważań o cetologii, w rozdziale XXXII, Melville-Izmael stwierdza: «Niechaj Bóg mnie strzeże przed ukończeniem czegokolwiek! Cała ta książka to ledwie szkic – nie: szkic szkicu!». W tym samym również duchu należy czytać Moby Dicka, to znaczy – nigdy nie kończyć".
z posłowia Mikołaja Wiśniewskiego
Tytuł oryginału: Moby Dick, or the White Whale
ISBN: 9788306035001
Kod paskowy: 9788306035001
Autorzy: Melville Herman
Tłumaczenie: Bronisław Zieliński
Rok wydania: 2018
Kod wydawcy: 20235
ilość tomów: 2
ilość stron: 872
Oprawa: Twarda
PKWiU: 58.11.19.0
Format: 21.0x11.5
Głębokość (mm): 57
Waga: 1.082
Język oryginału: angielski
Języki: polski
Grupa towarowa: Książka