Powieść Mleko matki została przetłumaczona na kilkanaście języków,w tym na angielski, niemiecki i japoński.Historia obejmuje okres od zakończenia drugiej wojny światowej i opowiada o losach trzech pokoleń pań, w centrum narracji stawiając lata 70.
i 80. XX wieku. Autorka stworzyła ekscytujące studium stawania się człowiekiem z skrupulatnie i barwnie nakreślonym tłem Łotewskiej SRR od lat sześćdziesiątych do osiemdziesiątych. Opowieść przepełniona jest rezygnacją – z męża i ojca, z marzeń i zamiarów, z pracy i przekonań, z przyjaciół i tych, których kochamy.W tej drodze krzyżowej pań wszelkich pokoleń niezwykle silny jest motyw przebaczenia.
Od dzieciństwa jest ono ciągłym zadaniem córki w celu utrzymania przy życiu matki, która celowo pozbawiła córki mleka, by nie pozwolić na odziedziczenie swego bólu i rozpaczy.„Łotwa to kraj, o którym prawie nic nie słyszeliśmy od czasu jej oddzielenia się od Związku Radzieckiego.
Nora Ikstena udowadnia, iż Łotwa mówi odważnym i oryginalnym głosem”. ROSIE GOLDSMITH, dziennikarka i prezenterka„Fikcja Nory Iksteny otwiera świeże możliwości nie tylko dla literatury łotewskiej w tłumaczeniu na język angielski, ale także dla samej literatury angielskiej”.
JEREMY DAVIS, Dalkey Archive Press.