Prezentowany w niniejszej książce dobór tłumaczeń poetyckich z wielu języków i epok stanowi na pewno zasadniczy wkład w dorobek translatorski Leszka Engelkinga. Prezentowani przezeń poeci to wybitni twórcy wzbogacający kulturę literacką (m.in.: Dante, Gumilow, Garcia Lorca, Yeats, Lowell) swych narodów, będący równocześnie niekwestionowanym dziedzictwem literatury światowej. Najstarszy tłumaczony w proponowanej książce tekst to hiszpański anonimowy utwór przeciętniewieczny, wiersze najnowsze zaś to przekłady utworów z drugiej połowy wieku dwudziestego. Oryginały prezentowanych dzieł pochodzą z rozmaitych okresów historii, wielu przeróżnych literatur. Oryginalne teksty sytuują się w czasach współczesnych, choć zarazem przekładane utwory nie kryją swojej historycznej proweniencji i faktu, iż jednym z ich założeń translatorskich jest tu stworzenie słownych artefaktów uzupełniających literaturę docelową, między innymi o dzieła wcześniej w Polsce nieznane. Nie brak także w prezentowanej antologii przekładów konkurencyjnych wobec translacji już istniejących, wpisujących się w szeregi tłumaczeniowe i uzupełniających przeróżne sekwencje translatorskie, stanowiących zróżnicowane propozycje, które ukazują zróżnicowane teksty, zderzające się ze sobą w jednej książce w sposoby nieprzewidziane, pobudzające wyobraźnię i nieraz osobliwe.
Tytuł Moje maski, moje twarze. Wybrane przekłady poetyckie Autor Leszek Engelking Wydawnictwo Officyna EAN 9788366511484 ISBN 9788366511484 Kategoria Literatura\Poezja ilość stron 228 Rok wydania 2021 Oprawa Twarda Wydanie 1