Słownik jidysz-angielsko-polski ma formę jednostronnego leksykonu tematycznego. Jest to pionierskie przedsięwzięcie na polskojęzycznym rynku wydawniczym, mające stanowić ergonomiczne kompendium wiedzy ogólnej, rejestrujące wyrazy i ich określenia.
Połączenia w zakresie najważniejszych kręgów tematycznych obejmują kilkadziesiąt bloków, skoncentrowanych na człowieku i jego otoczeniu. Oprócz znaczenia poszczególnych słów zamieszczono także przysłowia, powiedzenia związane z danym pojęciem albo kręgiem tematycznym.
Każdy z bloków tematycznych traktowany jest jako odrębna jednostka. Słownik asygnowany jest dla osób zaczynających naukę i dla średniozaawansowanych użytkowników języka jidysz. Może być stosowany równocześnie do samodzielnej nauki, jak i pracy pod kierunkiem nauczyciela.
Dr Anna Jakimyszyn-Gadocha – adiunkt w Instytucie Judaistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prowadzi badania z zakresu historii i kultury polskich Żydów, zwłaszcza historii Żydów w Krakowie i we Lwowie, żydowskiego folkloru oraz historii żydowskiej książki.
Miłośniczka i wykładowca języka jidysz. Autorka dwóch monografii: Żydzi krakowscy w dobie Rzeczypospolitej Krakowskiej. Status prawny. Przeobrażenia gminy. System edukacyjny (Kraków–Budapeszt 2008), Mykwa.
Dzieje żydowskiej łaźni rytualnej przy ul. Szerokiej w Krakowie (Kraków–Budapeszt 2012) i wielu artykułów. Przetłumaczyła i opracowała Statut krakowskiej gminy żydowskiej z roku 1595 i jego uzupełnienia (tłumaczenie na podstawie transkrypcji Majera Bałabana) (Kraków 2005).
Członek Polskiego Towarzystwa Studiów Żydowskich, Polskiego Towarzystwa Studiów Jidyszystycznych, Komitetu Historii i Kultury Żydów PAU, Towarzystwa zwolenników Historii i Zabytków Krakowa.