Książka jest kontynuacją autobiograficznych wspomnień tłumacza rządowego, który bardzo interesująco relacjonuje swoje najszczególniej istotne doświadczenia zawodowe i prywatne, wyjątkowo związane z wyjazdami służbowymi. Ze stronic książki poznajemy profesjonalistę, któremu znajomości języka rosyjskiego, mimo że jest Polakiem, mogą zazdrościć sami Rosjanie.
Autor może poszczycić się uczestnictwem w spotkaniach z takimi osobistościami polityki jak Gierek, Kania, Jaruzelski, Breżniew, Andropow, Czernienko, Gorbaczow, Tito, Kadar, Honecker, Castro wielu innych. Janowski służbowo wyjeżdżał do ZSRRR, Jugosławii, Rumunii, Czechosłowacji, Bułgarii, Chin, Stanów Zjednoczonych, Mongolii, na Kubę i kilku innych państw.
oryginalne doświadczenia translatorskie ozdobił częstymi wstawkami humorystycznymi, co dodatkowo uatrakcyjnia proponowaną pozycję wydawniczą.
Autor może poszczycić się uczestnictwem w spotkaniach z takimi osobistościami polityki jak Gierek, Kania, Jaruzelski, Breżniew, Andropow, Czernienko, Gorbaczow, Tito, Kadar, Honecker, Castro wielu innych. Janowski służbowo wyjeżdżał do ZSRRR, Jugosławii, Rumunii, Czechosłowacji, Bułgarii, Chin, Stanów Zjednoczonych, Mongolii, na Kubę i kilku innych państw.
oryginalne doświadczenia translatorskie ozdobił częstymi wstawkami humorystycznymi, co dodatkowo uatrakcyjnia proponowaną pozycję wydawniczą.