\n\nZaktualizowany tom niemiecko-polski "Słownika języka prawniczego i ekonomicznego" jest jego czwartym wydaniem i gromadzi około 51 000 haseł. \n\nOpracowanie uwzględnia aktualizację pod kątem zmian zachodzących w niemieckim oraz europejskim systemie prawnym i gospodarczym.
\n\nPoszerzono zakres haseł odnośnie do: ochrony informacji osobowych, ochrony konsumenta, ochrony środowiska, prawa telekomunikacyjnego, w szczególności elektronicznego obrotu i płatności, prawa spółek, prawa upadłościowego, ubezpieczeń społecznych i prawa ochrony własności przemysłowej.
Ujęte zostały dopełniające pojęcia z zakresu prawa rodzinnego, prawa pracy oraz prawa karnego i innowacyjnania karnego. \n\nOdpowiedniki polskie opracowano z uwzględnieniem aktualnego rozwoju i zmian prawa polskiego oraz rodzimej terminologii z dziedziny prawa europejskiego.
\n\nDo aktualnego wydania zostały załączone diagramy, które przedstawiają przebieg procesu cywilnego i karnego, drogę instancyjną w obu systemach oraz wskazują ich podobieństwa i różnice. \n\nTom niemiecko-polski Słownika jest wzbogacony o zwroty idiomatyczne, używane w języku prawniczym, politycznym i gospodarczym, wraz z wyjaśnieniem ich kontekstu kulturowego.
Ich znajomość bez wątpienia będzie upraszczać równocześnie wzajemne zrozumienie, jak i – poprzez umiejętność ich wykorzystania – nawiązywanie kontaktów. \n\nDer neu bearbeitete, korrigierte und aktualisierte deutsch-polnische Band des "Wörterbuches der Rechts- und Wirtschaftssprache" ist die 4.
Auflage des Bandes. Er umfasst ca. 51.000 Stichwörter. \n\nDie Neubearbeitung wurde aktualisiert, wesentliche Änderungen im deutschen Rechts- und Wirtschaftssystem als auch die Entwicklung des europäischen Rechts und der deutschen Terminologie sind berücksichtigt.
Die jetzige Fassung des Wörterbuches wurde um neue Begriffe aus dem Bereich des Datenschutzes, Umweltschutzrechtes, Verbraucherschutzes, Kreditwesens, des Telekommunikationsrechts, insbesondere des Zahlungsverkehrs, des gewerblichen Rechtsschutzes, des Gesellschaftsrechtes und des Insolvenzrechtes erweitert.
\n\nDie polnischen Äquivalente wurden unter Berücksichtigung der gegenwärtigen Entwicklung und Änderung des polnischen Rechtes als auch der einheimischen Terminologie aus dem Bereich des Europarecht bearbeitet.\nDem jetzigen Band sind auch Diagramme beigefügt, die den Verlauf des Straf- bzw.
Zivilprozesses und den Instanzenzug in beiden Rechtssystemen veranschaulichen sollen. Dadurch werden sowohl die Ähnlichkeiten als auch die Unterschiede in den Rechtssystemen verdeutlicht. \n\nDer deutsch-polnische Band des Wörterbuches ist um die idiomatischen Redewendungen erweitert, die oft in der Rechts-, Wirtschafts- bzw.
Politiksprache verwendet werden. Zusätzliche Erläuterungen der Redewendungen sollen den kulturellen Hintergrund erklären. Die Kenntnis und Anwendung solcher Redewendungen werden mit Sicherheit das gegenseitige Verständnis und die Anknüpfung von Kontakten erleichtern.